Dlaczego warto uczyć się języka angielskiego?

Koniecznie trzeba zdawać sobie sprawę, że obecnie władanie językiem obcym jest jedną z największych umiejętności. Nie wszyscy jednak wiedzą, jakie są korzyści znajomości języka angielskiego. Dlaczego rekomendowane jest rozpoczęcie jego nauki?

Możliwość na zdecydowanie lepsze warunki zatrudnienia

Warto wiedzieć, że jeżeli pracodawca będzie poszukiwał pracownika do swojego przedsiębiorstwa i będzie miał wybór między dwoma kandydatami z identycznymi umiejętnościami, postawi na osobę, która biegle zna język angielski. Należy mieć świadomość, że firmy marzące o ekspansji zagranicznej będą potrzebowały dwujęzycznych pracowników.

Nie chodzi w tym przypadku tylko i wyłącznie o branżę turystyczną, ale również badania naukowe, wydawnictwa czy reklamę. Niestety osoby, które nie rozumieją danej kultury organizacyjnej, nie będą miały wstępu do jej wnętrza.

Język angielski może zmienić podejście do podróżowania

Warto wiedzieć, że turyści bardzo często myślą stereotypowo. Przeważnie znają bowiem tylko i wyłącznie skomercjonalizowaną stronę innej kultury. Należy mieć świadomość, że podróże nie mogą wiązać się tylko i wyłącznie z hotelami pięciogwiazdkowymi. Godny uwagi jest fakt, że znajomość kilku podstawowych zwrotów jest w stanie sprawić, że doświadczenie podczas podróży będzie zdecydowanie bardziej bogate.

Oczywiście nie chodzi w tym przypadku o umiejętność zamówienia drinka w barze. Im więcej słów w obcym języku będzie znała dana osoba, tym lepiej zrozumie kulturę i historię określonego narodu. Można także bez żadnego problemu porozumiewać się z ludźmi, których spotka się na swojej drodze.

Docenienie międzynarodowego dorobku kulturowego

Jak wiadomo, bardzo duża liczba utworów muzycznych czy literackich powstała w obcym języku. Należy zaznaczyć, że tłumaczenie treści nigdy nie będzie w stanie oddać stylu, piękna, a także wyjątkowości oryginalnej wersji. Osoba zainteresowana może oczywiście poznać daną kulturę, ale nie będzie w stanie jej w pełni poczuć.

Koniecznie trzeba także zaznaczyć, że tłumaczenie praktycznie zawsze będzie zawierało punkt widzenia osoby tłumaczącej. Ponadto różnego rodzaju metafory czy odniesienia kulturowe całkowicie stracą sens, gdy zostaną przetłumaczone.

Artykuł powstał we współpracy ze specjalistami z firmy International House z Bielska Białej.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *